หน้าแรก|บล๊อก|ข่าว|เว็บบอร์ด|บทความ Download|ประกาศย่อย|คลังรูป|ห้องสนทนา|ผลสำรวจ|ทำเนียบเว็บไซต์|พจนานุกรมศัพท์ช่าง

 
| More
ไม่พบข้อมูล
» ประจำเดือน  มิถุนายน 2555
» ประจำเดือน  พฤษภาคม 2555
» ประจำเดือน  ธันวาคม 2554
» ประจำเดือน  มิถุนายน 2554
» ประจำเดือน  มกราคม 2554
» ประจำเดือน  ธันวาคม 2553
» ประจำเดือน  กันยายน 2553
» ประจำเดือน  กรกฎาคม 2553
» ประจำเดือน  มีนาคม 2553
» ประจำเดือน  กุมภาพันธ์ 2553
» ประจำเดือน  กรกฎาคม 2552
» ประจำเดือน  มิถุนายน 2552
» ประจำเดือน  พฤษภาคม 2552
» ประจำเดือน  เมษายน 2552
» ประจำเดือน  กุมภาพันธ์ 2552
» ประจำเดือน  มกราคม 2552
» ประจำเดือน  ธันวาคม 2551
» ประจำเดือน  พฤศจิกายน 2551
» ประจำเดือน  ตุลาคม 2551
» ประจำเดือน  กันยายน 2551
» ประจำเดือน  สิงหาคม 2551
» ประจำเดือน  กรกฎาคม 2551
» ประจำเดือน  มิถุนายน 2551
» ประจำเดือน  พฤษภาคม 2551
» ประจำเดือน  เมษายน 2551
» ประจำเดือน  มีนาคม 2551
» ประจำเดือน  กุมภาพันธ์ 2551
แนะนำเว็บไซต์ให้เพื่อน
แนะนำติชมเว็บไซต์
ห้องสนทนา
 
ภาษากับงานช่าง (4)
หน้าที่ 9 จากทั้งหมด 22 หน้า 
ประสบการณ์งานช่าง/ประสบการณ์งานช่าง 2
 


เมื่อไม่กี่ปีมานี้ ผมได้มีโอกาสไปร่วมงานสังสรรค์ปีใหม่ที่บริษัทท่าอากาศยานกรุงเทพฯ จำกัด จัดขึ้น โดยไปในฐานะของตัวแทน 4 สมาคม คือ วิศวกรรมสถานแห่งประเทศไทย สมาคมวิศวกรที่ปรึกษา สมาคมสถาปนิกสยาม และสมาคมอุตสาหกรรมก่อสร้างไทย ซึ่งผมได้รับเกียรติให้ทำหน้าที่ที่ปรึกษาของประธานกรรมการบริหารบริษัทท่าอากาศยานแห่งใหม่ จำกัด และได้มีโอกาสพบกับ พลเอก ปรีชา และได้แลกเปลี่ยนข้อมูลสนุกๆ กัน โดยเฉพาะในเรื่องเกี่ยวกับภาษา เช่น มีผู้แปลประโยคภาษาอังกฤษที่ว่า
         
“Company Commander Shouts, Fire !!” ว่า “ผู้จัดการบริษัทร้องตะโกนว่า ไฟไหม้ !” หรือบางคนก็แปลว่า “ผู้จัดการบริษัทร้องตะโกนว่า… ไล่มันออกเลย…”
         
แต่ความจริงแล้วประโยคนี้เป็นภาษาทหาร ซึ่งแปลว่า “ผู้บังคับกองร้องตะโกนสั่ง ยิง !...” ซึ่งเป็นคนละเรื่องกันเลยทีเดียว
         
เรื่องสนุกๆ เกี่ยวกับศัพท์ทางทหารนี้ พลโทบัญชร ชวาลศิลป์ ได้เล่าให้ผมฟังอีกหลายเรื่อง เช่น มีผู้แปลคำว่า “Fox Hole” ว่า “หลุมสุนัขจิ้งจอก” แต่ความจริงแล้วพวกทหารเขาหมายถึง “หลุมบุคคล” เป็นต้น จะเห็นว่าได้ว่าในเรื่องที่เกี่ยวกับสำนวนนั้น แต่ละอาชีพจะมีสำนวนของตัวเองเป็นการเฉพาะ
          
ปัญหาเรื่องภาษานี้ คงไม่ได้มีเฉพาะภาษาอังกฤษเท่านั้น ภาษาไทยเอง ก็มีภาษาเฉพาะอาชีพเช่นกัน ตัวอย่างเช่น เจ้าหน้าที่ของบริษัทผู้หนึ่งขอกาวน้ำจากเพื่อนร่วมงาน ซึ่งนั่งอยู่ที่โต๊ะใกล้ๆ กัน  เพื่อนก็บอกว่า “กาวน่ะ…มี…แต่มันไม่มีตีนนะ…!” คนที่หนึ่งจึงคิดว่าคนที่สองพูดยียวน โดยเข้าใจว่า เพื่อนมีกาวแต่ไม่มีเวลานำมาให้ ให้คนขอเดินมาหยิบเอง ก็เลยเกิดอารมณ์โกรธขึ้น คิดว่าเพื่อนพูดจาไม่สุภาพ และไม่มีน้ำใจ ซึ่งความจริงแล้ว ความหมายของผู้พูดต้องการบอกเพียงว่า ตนมีกาว แต่ไม่มีก้านพลาสติกที่ใช้สำหรับทากาวต่างหาก ซึ่งบางคนเรียกตามลักษณะการใช้งานว่า “ที่ทากาว” ไม่ได้ใช้คำว่า “ตีนกาว” ซึ่งเป็นศัพท์เฉพาะ เหมือนกับคำว่า “ตีนกบ” ซึ่งหมายถึง รองเท้าแบนๆ ที่พวกนักดำน้ำเขาใส่เวลาดำลงไปในทะเล เพื่อช่วยให้เคลื่อนไหวในน้ำได้เร็วขึ้นไม่ได้ตั้งใจจะให้หยาบคายแต่อย่างใด
         
เมื่อเริ่มก่อสร้างอาคารสำนักงานใหญ่ ธนาคารกรุงเทพ ถนนสีลมนั้น มีวิศวกรไฟฟ้าจบใหม่ผู้หนึ่งมาขอสมัครงานกับผม ผมบอกว่าช่วงนั้นไม่มีงานไฟฟ้ามากนักคงมีแต่ส่วนเตรียมการทำ Shop drawings ของงานไฟฟ้าเท่านั้น และงานไฟฟ้าตามอาคารใหญ่ๆ ในช่วงแรกๆ คงมีเฉพาะการตอก Ground Rod หรือเสาทองแดง ซึ่งทำหน้าที่สื่อไฟฟ้าต่อจากสายดินเพื่อลงดินเท่านั้น Ground Rods จะมีหลายๆ อันตามมาตรฐานการออกแบบ และมีการต่อสายนั้นไปยังเสาล่อฟ้าที่ยอดตึก สายที่ต่อนี้เรียกว่า Down Lead Conductor เมื่อเป็นตึกหลายๆ ชั้น ก็จะมีการต่อสายที่ว่านี้ ซ่อนไว้ในเสาหลายๆ ต้น และเพื่อให้การปลอดภัย เผื่อว่าสายใดสายหนึ่ง อาจจะทำงานไม่สมบูรณ์ ก็จะมีการต่อโยงสายเหล่านี้เข้าหากันที่ระดับยอดอาคาร ระดับกลางๆ อาคาร และที่ระดับชั้นล่างสุดของอาคาร เรียกว่า Ground Loop
          
ดังนั้นงานไฟฟ้าที่ว่านี้ จึงจะมีเฉพาะงานต่อสายที่ว่าและมีงานตอก Ground Rods และทำ Ground loop และตรวจสภาพความสมบูรณ์ของระบบสายดินเท่านั้น เวลาสำหรับควบคุมงานจึงอาจจะมีเหลือมาก ถ้าจะทำงานต้องมาช่วยควบคุมงานอื่นๆ เช่น งานประปา หรืองานเทคอนกรีตด้วย เมื่ออธิบายเสร็จแล้ว ผมก็แนะนำให้วิศวกรที่ว่านี้ไปหาคนที่ผมรู้จักในบริษัทที่ทำด้านไฟฟ้าโดยตรง เพื่อสมัครงาน
         
หลายวันผ่านไป บุคคลที่ว่านี้กลับมาหาผมอีก และบอกว่าอยากทำงานนี้กับผม ผมจึงสำทับไปว่าต้องทำงานเป็นเสมือนช่างควบคุมธรรมดาก่อน ไม่ใช่ทำงานในหน้าที่วิศวกรเลย ซึ่งเขาก็ยินดีทำ และจนกระทั่งทุกวันนี้ เขาก็ยังทำงานอยู่กับผม จนเดี๋ยวนี้ได้เลื่อนขั้นขึ้นเป็นวุฒิวิศวกรไฟฟ้าไปแล้ว…
         
เรื่องที่จะเล่าเกี่ยวกับภาษาของบุคคลนี้ ก็คือ ในช่วงแรกของการทำงาน เขาไม่รู้จักแม้แต่คำว่า “SINK” ผมได้มอบหมายให้เขาไปตรวจแบบ SINK ซึ่งเขาเข้าใจว่า แปลว่า “จม” จึงมีความเชยปล่อยออกมาเสมอๆ แต่เดี๋ยวนี้ผมมอบหมายให้ทำงานร่วมกับฝรั่งในโครงการรถไฟฟ้าใต้ดิน แรกๆ ฟังฝรั่งพูด ยังไม่ค่อยรู้เรื่องจึงใช้วิธีอมภูมิ โดยการนิ่งเฉยเสมอๆ ฝรั่งก็เข้าใจว่า เขารู้เรื่องดี เลยมอบหน้าที่ให้เขาจดบันทึกประชุมด้วย แต่ในการประชุมครั้งต่อมากลับไม่มีบันทึกประชุม ฝรั่งจึงได้รู้ว่า ที่ไม่มีบันทึกประชุมนั้น เพราะเขาฟังไม่เข้าใจว่าจะต้องจดบันทึกประชุมด้วย แต่ต่อมาเขาก็ขวนขวายมากขึ้น โดยลงทุนจ้างครูมาสอนภาษาอังกฤษ จนเดี๋ยวนี้สามารถเถียงเป็นภาษาอังกฤษได้คลองจนพวกฝรั่งต้องยอมยกนิ้วให้…

เดี๋ยวนี้บุคคลผู้เป็นวิศวกรไฟฟ้าที่เป็นที่รู้จัก และมีชื่อเสียงมากเลยครับ…




 
หน้าที่ 9 จากทั้งหมด 22 หน้า 
ส่งหน้านี้ให้เพื่อน
 
 
 
 
กฎและกติกาการแสดงความคิดเห็น
  1. กรุณาใช้คำสุภาพในการแสดงความคิดเห็น งดใช้คำหยาบ ดูหมิ่น ส่อเสียด ให้ร้ายต่อบุคคลอื่น,สร้างความแตกแยก หรือ กระทบกับสถาบันอันเป็นที่เคารพของปวงชนชาวไทย
  2. หากทีมงานเว็บไซต์ ตรวจพบ หรือ มีผู้แจ้ง ทางเว็บไซต์ขอสงวนสิทธิ์ในการลบออก โดยไม่ต้องแจ้งให้ผู้แสดงความคิดเห็น
  3. ทุกคำที่แสดงความคิดเห็นนั้น เป็นความรับผิดชอบของผู้แสดงความคิดเห็นแต่เพียงผู้เดียว ทุกความเห็นที่แสดงความคิดเห็นไม่เกี่ยวข้องกับทางเว็บไซต์นี้โดยเด็ดขาด
  4. สำหรับผู้ที่ฝ่าฝืนกฎ และถูกดำเนินคดี เจ้าหน้าที่ตำรวจอาจติดต่อขอ IP เพื่อเป็นหลักฐานในการติดตามดำเนินคดีได้
 
 
แสดงความคิดเห็น
ผู้แสดงความเห็น :*
อีเมล์ :*
ข้อความ :*
 
 
VOTE
 
บริษัทรับเหมาก่อสร้างของท่านยังมีทีมช่างและกรรมกร เป็นลูกน้องประจำบริษัท อยู่หรือไม่ ?
 
 
ตัดเหมาย่อยไปหมดแล้ว
ยังมีทีมทำเองทั้งหมดอยู่
ทำเองบางส่วน ตัดเหมาบางส่วน
 
 

หน้าแรก  l  กองบรรณาธิการ  l  เกี่ยวกับเรา l  คำแนะนำติชม l  ติดต่อเรา  l  ลงโฆษณา  l  ลงข้อมูลในเว็บ  l  ทำงานกับเรา  l  คำถามตอบบ่อย  l  ข้อบังคับด้านกฎหมาย  l  Site Map  l  เว็บพันธมิตร

© 2007-2011 All Right Reserved. thaicontractors.com